Daryl Urig
Laura Muntz
Frente al jardín hay un árbol maravilloso,
sus verdes hojas brotan con lluvia de capullos.
Arranco una ramita y destruyo su esplendor
para enviársela al que amo.
El dulce perfume invade mi pecho,
el camino está lejos, nunca llegaré a él.
Esta cosa de la naturaleza... ¿para qué enviarla?
Sólo porque me conmuevo al ver cómo ha pasado el tiempo
desde la despedida.
Poema chino anónimo
Claude Monet
Camille Pissarro
Felice Casorati
Edward Cucuel
Michael Cheval
Leslie Breck
José Miguel Román Francés
Pierre-Paul Airdaird
Edward Cucuel
Johnson Edward Killingworth
Alphonse Maria Mucha
Vittorio Matteo Corcos
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.
José Ortega Y Gasset
Edward John Poynter
Gustav Klimt
Guy Orlando
Mike Worrall, más aquí
Robert Reid, más aquí
Vicente Romero Redondo
Yuri Dubinin
Daniel Ridgway Knight
Daniel Hernández
Joanna Sierko-Filipowska
Johanna Harmon, más aquí
Frederick Frieseke
Richard Edward Emil Miller
Michael Hutter
Arvid Nyholm
Ary Scheffer
El crespón de la sombra más profunda
arrebuja mi lecho afortunado,
y ciñendo tus formas a mi lado
de pasión te estremeces moribunda.
Tu cabello balsámico circunda
los lirios de tu rostro delicado,
y al flotar por mis dedos destrenzado
de más capuz el tálamo se inunda.
Vibra el alma en mi mano palpitante
al palpar tu melena lujuriante,
surca sedosos piélagos de aromas,
busca ocultos jardines de delicias,
y cubriendo las flores y las pomas
nievan calladamente mis caricias.
• Efrén Rebolledo
Albert Lynch
Laura Muntz
Frente al jardín hay un árbol maravilloso,
sus verdes hojas brotan con lluvia de capullos.
Arranco una ramita y destruyo su esplendor
para enviársela al que amo.
El dulce perfume invade mi pecho,
el camino está lejos, nunca llegaré a él.
Esta cosa de la naturaleza... ¿para qué enviarla?
Sólo porque me conmuevo al ver cómo ha pasado el tiempo
desde la despedida.
Poema chino anónimo
Claude Monet
Camille Pissarro
Felice Casorati
Edward Cucuel
Michael Cheval
Leslie Breck
José Miguel Román Francés
Pierre-Paul Airdaird
Edward Cucuel
Johnson Edward Killingworth
Alphonse Maria Mucha
Vittorio Matteo Corcos
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.
José Ortega Y Gasset
Edward John Poynter
Gustav Klimt
Guy Orlando
Mike Worrall, más aquí
Robert Reid, más aquí
Vicente Romero Redondo
Yuri Dubinin
Daniel Ridgway Knight
Daniel Hernández
Joanna Sierko-Filipowska
Johanna Harmon, más aquí
Frederick Frieseke
Richard Edward Emil Miller
Michael Hutter
Arvid Nyholm
Ary Scheffer
El crespón de la sombra más profunda
arrebuja mi lecho afortunado,
y ciñendo tus formas a mi lado
de pasión te estremeces moribunda.
Tu cabello balsámico circunda
los lirios de tu rostro delicado,
y al flotar por mis dedos destrenzado
de más capuz el tálamo se inunda.
Vibra el alma en mi mano palpitante
al palpar tu melena lujuriante,
surca sedosos piélagos de aromas,
busca ocultos jardines de delicias,
y cubriendo las flores y las pomas
nievan calladamente mis caricias.
• Efrén Rebolledo
Albert Lynch